Traduire la Bible en actes
[2e édition] Manuel pour un bon usage de la Bible dans chaque langue et culture

Auteur : Margaret Hill - Harriet Hill

  • Référence LGH1069
  • EAN 9781786410696
  • Editeur

    Langham

  • Diffuseur HET-PRO Emmaüs

Par sa venue sur la terre, Jésus a « traduit » Dieu dans notre humanité. Encore aujourd’hui, chaque fois que l’Évangile s’exprime dans une langue et se vit dans une culture, Dieu continue de « se traduire ». Malheureusement, l’Église néglige souvent cette diversité culturelle et linguistique, imposant plutôt une « langue » et une « culture » dominantes pour exprimer la foi.

En identifiant les obstacles qui empêchent souvent les gens d’interagir avec la Bible, les auteures explorent comment les Églises peuvent maintenir l’unité en Christ tout en célébrant la diversité de leurs membres. En abordant des questions pertinentes et en proposant des applications pratiques, cette édition révisée et augmentée réaffirme l’importance d’une interaction contextuelle avec les Saintes Écritures. Cette ressource essentielle pour les responsables d’église les aide à encourager les fidèles à communiquer avec Dieu dans leur propre langue et à découvrir comment le Christ se révèle à chaque peuple dans ses réalités sociologiques, culturelles et linguistiques.

LGH1069
9781786410696
Langham
HET-PRO Emmaüs
320
15.5⨯23.0⨯1.7cm
485 g
24.03.2025
Translating the Bible into Action. How the Bible Can Be Relevant in All Languages and Cultures
20 ex.
Langue
Français
  • Nouveau
Traduire la Bible en actes - [2e édition] Manuel pour un bon usage de la Bible dans chaque langue...
Traduire la Bible en actes - [2e édition] Manuel pour un bon usage de la Bible dans chaque langue...
Traduire la Bible en actes - [2e édition] Manuel pour un bon usage de la Bible dans chaque langue...
Traduire la Bible en actes - [2e édition] Manuel pour un bon usage de la Bible dans chaque langue...
36,05 CHF
check Disponible 20 ex.
chat Commentaires (0)